Thursday, May 31, 2012

0213 - Transporte de pão

May 2012 - Lisbon, Portugal
Uma padaria recentemente inaugurada apela às antigas tradições no transporte e distribuição de pão, colocando uma bicicleta de modelo tradicional à porta da loja.

---

A recently opened bakery resorts to the old traditions in the transport and distribution of bread, placing an old fashioned bike in front of the store.

Wednesday, May 30, 2012

0212 - Colorful

May 2012 - Salamanca, Spain
Cheia de cores, elegante, única...

---

Colorful, unique, elegant, is a bike in Spain!

Tuesday, May 29, 2012

0211 - Bicing

May 2012 - Barcelona, Spain
O sistema de bicicletas de uso público de Barcelona, o BiCiNg. Mais uma cidade cosmopolita e mais um belo exemplo!

---

The take-a-bike system of Barcelona, called BiCiNg (BCN is acronym for Barcelona) where everyone can take a bike for a tour.

Monday, May 28, 2012

0210 - Older cargo

April 2012 - Amsterdam, Netherlands
Mais uma da terra das tulipas... Esta é realmente de carga, mas curiosamente, a grande caixa de carga fica à frente!

---

Another one from the land of tulips... This is trully a cargo bicycle but curiosly, the big cargo box is in the front!

Sunday, May 27, 2012

0209 - At the office ...

Maio 2012 - Lisboa-Portugal
Numa antiga zona industrial de Lisboa, diversos armazéns foram reconvertidos em lojas e escritórios. No ambiente descontraído que se vive, é possível observar bicicletas amarradas mesmo no interior dos espaços.

---

In an old industrial area of Lisbon, many warehouses have been converted into shops and offices. In the relaxed atmosphere you can see bicycles tied even inside the spaces.

Saturday, May 26, 2012

0208 - Flower Shop

Maio 2012 - Keukenhof, Holanda
Na Holanda, onde muita coisa se faz de bicicleta, não é de estranhar que no Jardim da Europa a bicicleta sirva de bancada de vendas de tulipas.

---

In The Netherlands, where a lot is done with the bicycle, is not weird that in the Garden of Europe the bike acts as a tulip sales stand.

Friday, May 25, 2012

0207 - Great vacations!

May 2012 - Aveiro, Portugal
São as dezenas. Começa o bom tempo e diariamente estacionam junto ao Canal de São Roque em Aveiro. Cada vez mais, as autocaravanas trazem consigo as bicicletas dos donos. Afinal, qual a melhor maneira de conhecer uma cidade? Com duas rodas :)

---

More and more caravans arrive daily to a parking area near Ria's canal in Aveiro. And the caravans take with them the bikes with the owners visit the city. Well, there are other better way to visit a city that in a two wheel bike?

Thursday, May 24, 2012

0206 - Pronta a zarpar...

Abril 2012 - Enkhuizen, Holanda
Mais uma terra das tulipas... Enquanto o dono trata das velas no convés, ela espera em terra por mais uma viagem...

---

Another one from the land of tulips... While the owner handles the sails on deck, she waits inland for yet another voyage...

Wednesday, May 23, 2012

0205 - Docas

Maio 2012 - Lisboa, Portugal
Numa conhecida doca de Lisboa, agora reconvertida em zona de diversão nocturna, a bicicleta de um empregado de mesa de um restaurante aguarda pelo dono, amarrada e pronta para o levar de volta a casa com rapidez e segurança.

---

In a known dock of Lisbon, now converted into a nightlife area, the bicycle of a restaurant waiter waits for the owner, locked and ready to take him back home quickly and safely.

Tuesday, May 22, 2012

0204 - Rockabilly Boogy

Fevereiro 2012 - Amesterdão, Holanda
Bonito exemplar duma Rockabilly Boogy, uma cruiser da Electra inspirada nos hot-rod e perfeita para quem quer algo cool para rolar pela cidade.

---

Nice exemplar of a Rockabilly Boogy, a cruiser from Electra inspired in the hot-rods and perfect for those who want something cool to cruise around the city.

Monday, May 21, 2012

0203 - With rust and pride

April 2012, Costa do Valado, Aveiro, Portugal

Com alguma ferrugem mas muito orgulho, esta bicicleta está à espera do dono para o levar para casa! Um clássico nas vilas e aldeias portuguesas!
---

With some rust but proud to do what a bicycle must do: take the owner!

Sunday, May 20, 2012

0202 - Waiting...

Abril 2012 - Paris, France
Em Paris, a caminho do Centre Georges Pompidou, encontramos este ciclista à espera do sinal verde na passadeira dos peões. É uma pena que nas grandes cidades não se aposte mais nas ciclovias...

---

In Paris, on the way to Centre Georges Pompidou, we found this cyclist waiting for the green light at the pedestrian crossing. It's a shame that the big cities don't bet more on the bicycle paths...

Saturday, May 19, 2012

0201 - From Barça with Love

May 2012 - Barcelona, Spain
Foto tirada pela Mariana Garcia demonstra que a bicicleta é perfeita para tudo... incluindo um momento a dois pelo parque...

---

Photo taken by our guest photographer Mariana Garcia proves that a cycling is perfect for everything... like a romantic moment in the city park.

Friday, May 18, 2012

0200 - Union Jack

Março 2012 - Amesterdão, Holanda
Uma bicicleta simples e limpa, apenas adornada pela Union Jack, a dar uma outra cor ou um acto de patriotismo do seu dono...

---

A clean and simple bicycle, only adorned with the Union Jack, adding some colour or a patriotic act from its owner...

Thursday, May 17, 2012

0199 - Another in the sky

May 2012 - Aveiro, Portugal
Conseguir proteger uma bicicleta dos ladrões não é fácil. Mas protegê-la e ao mesmo tempo deixá-la à vista de todos é possível. Chama-se "varanda" :)

---

Protecting a bike from thiefs are not a simple task. But put her at sight and protect is interesting: like a dog, in the balcony.

Wednesday, May 16, 2012

0198 - In red...

Março 2012 - Amesterdão, Holanda

Diz que já é Primavera por terra de tulipas e moinhos... A verdade é que o sol ainda aparece pouco mas quando espreita, o desfile de bicicletas pelo Vondelpark é incrível...

---

They say it's already Spring in the land of tulips and windmills... The truth is that the sun still doesn't come out often but when it shines, the parade of bicycles in the Vondelpark is amazing...

Tuesday, May 15, 2012

0197 - Aos pares

Abril 2012 - Lisboa, Portugal
Numa zona antiga do centro histórico, agora a renascer com novos bares e discotecas trendy, duas bicicletas aguardam que os donos terminem um bem animado almoço, numa tasca tipica portuguesa.

---

In an old area of the historical centre, now being reborn with new bars and trendy nightclubs, two bicycles wait for the owners to finish a well spirited lunch, on a typical Portuguese tasca (pub).

Monday, May 14, 2012

0196 - Mula de carga

Abril 2012 - Amesterdão, Holanda
Pobre bicicleta que és usada como mula de carga, se bem que o teu dono também vai carregado. Seria possível levar mais sacos?

---

Poor bicycle that is used as a cargo mule, although your owner is also loaded. Was it possible to carry any more sacks?

Sunday, May 13, 2012

0195 - Catch by the horns

August 2010 - Gaia, Portugal
No Europeu Sub 23, uma bicicleta de competição Trek espera pelo seu dono, presa... pelas manetes das mudanças ;)

---

In the European Under 23 Triathlon, a Trek bike wait for the competitor, catch by the horns...

Saturday, May 12, 2012

0194 - "Le Vélo"

Abril 2012 - Centre Georges Pompidou, Paris

Le Vélo (1983) é uma pintura a óleo do artista Alain Sechas. Enquanto deambulávamos pelo Centre Georges Pompidou, em Paris, encontramos este belo exemplar...


---

Le Vélo (1983) is an oil painting from artist Alain Sechas. As we wandered around the Centre Georges Pompidou, in Paris, we found this nice exemplar...

Friday, May 11, 2012

0193 - Zona Saloia

Abril 2012 - Mafra, Portugal
Um velha bicicleta repousa numa pequena aldeia saloia, à espera de ser recuperada para de novo ganhar vida e circular pelos bonitos caminhos agrícolas da zona.

---

An old bicycle rests in a small countryside village waiting to be recover so it gains life again and ride by the beautiful agricultural paths in the area. 

Thursday, May 10, 2012

0192 - Wear orange

Abril 2012 - Amesterdão, Holanda
No Dia da Rainha dita a tradição que se deve vestir laranja. Ele cumpre a código de vestuário, ela nem por isso mas ambos aproveitam umas ruas sem carros nem transportes públicos. Neste dia o ideal é mesmo voltar para casa de bicicleta.

---

On the Queen's Day tradition dictates to wear orange. He follows the dress code, she not so much but both enjoy the streets without cars nor public transportation. On this day the ideal is really to use the bicycle to return home.

Wednesday, May 9, 2012

0191 - One more rent a bike

May 2012 - São Bento Station, Porto, Portugal
A empresa nortenha NorthRoad, que era especialista em aluguer de motos, passou também a alugar bicicletas, pelo menos na Estação de São Bento. Assim pode ir visitar o Porto numa bicicleta e depois ir embora de comboio!

---

Portuguese company Northroad, specialized in moto renting have a spot ofr renting bikes in train station "São Bento", in the center of Oporto, You can enter in Oporto by train, visit the city by bike and then go way again in the train.

Tuesday, May 8, 2012

0190 - Gazelle Classic Dutch Bike

Fevereiro 2012 - Amesterdão, Holanda
Mais uma da terra das tulipas e dos moinhos. Esta Gazelle é uma bicicleta tradicional holandesa com uma estrutura de aço resistente. Esta marca holandesa, com mais de 100 anos, é uma das maiores marcas de bicicletas na Holanda. Originalmente desenhada em 1892, tem tido vários upgrades ao longo dos anos.

---


Another one from the land of tulips and windmills. This Gazelle is a traditional Dutch bike with a strong steel frame. This Dutch brand, with more than 100 years, is one of the biggest brands of bicycles in the Netherlands. Originally designed in 1892, has had several upgrades over the years.

Monday, May 7, 2012

0189 - Arte Urbana

Abril 2012 - Lisboa, Portugal
Numa rua demasiado apertada para passarem carros, a arte urbana sai à rua e só é possível de ver por quem se desloque a pé ou de bicicleta. Com tempo para apreciar a cidade, a bicicleta permite-nos viver mais intensamente o espaço público.

---

In a street too narrow for cars, the urban art comes outside and it is only possible to see by those that move on foot or by bike. With time to appreciate the city, the bicycle allows us to live more intensely the public space.

Sunday, May 6, 2012

0188 - Vélib

Março 2012 - Paris, França
A Vélib é uma bicicleta de aspecto curioso, disponibilizada pelo município de Paris para quem as queira alugar a preços bastante acessíveis. Com mais de 20000 bicicletas disponíveis em 1800 estações, uma a cada 300 metros, é uma excelente forma de ir fazer uma visita à Torre Eiffel.

---

Vélib is a funny looking bicycle, offered by the Paris Town Hall to whoever wants to rent them at very affordable prices. With more than 20000 bikes available in 1800 stations, one every 300 meters, it is an excellent way to go pay a visit to the Eiffel Tower.

Saturday, May 5, 2012

0187 - By train

May 2012 - São Bento train station,  Porto, Portugal
São cada mais os que optam por isto... Há espera de um comboio, num dia normal, numa estação de comboios normal de um país moderno!

---

More and more people do this. Waiting for a train, in a normal day, in a peacefull train station of a modern country...

Friday, May 4, 2012

0186 - In yellow

Fevereiro 2012 - Amesterdão, Holanda
Mais uma da terra das tulipas... Era Fevereiro mas o Sol raiava cá fora... Nada melhor do que dar uma volta nos primeiros raios de sol do ano...

---

More one of the land of tulips ... It was in February but the sun dawned out here ... Nothing better than a walk in the first sunlight of the year ... 

Thursday, May 3, 2012

0185 - Bicicleta a motor

Abril 2012 - Lisboa, Portugal
Numa rua do centro histórico, enquanto o dono almoça numa velha tasca, uma bicicleta assistida a motor de combustão aguarda à porta, pronta para ajudar o ciclista a subir uma qualquer das 7 colinas da velha Olisipo.

---

In a street on the historical centre, as the owner lunches in an old tasca (pub), a combustion engine assisted bicycle awaits by the door, ready to help the cyclist climb one of the 7 hills of old Olisipo.

Wednesday, May 2, 2012

0184 - Bicycle couple

Abril 2012 - Amesterdão, Holanda
O conjunto perfeito de cruisers para um casal em férias; o modelo masculino para ele e o feminino para ela. Até são fornecidas pela KLM e ostentam o pomposo nome de Johnny Loco (a marca do fabricante).

---

The perfect set of cruisers for a couple in vacations; the male model for him and the female for her. The are even supplied by KLM and display the pompous name of Johnny Loco (the maker's brand).

Tuesday, May 1, 2012

0183 - Casal Classico

Abril 2012 - Aveiro, Portugal
Aveiro é uma região das duas rodas. E os exemplares de Casal (a moto) ainda abundam, uns mais bem tratados que outros... As bicicletas e as motorizadas convivem alegremente por toda a região.

---

Aveiro region is a two wheels area. Motor bikes and bicycles are together, with Casal Boss everywhere, ones better than others.