Thursday, February 28, 2013

0486 - "De compagnie" in profile

Janeiro 2013 - Amesterdão, Holanda
Mais uma da terra dos moinhos... Uma das vantagens de se ter uma escultura duma pintura é que se pode ver A companhia do capitão Frans Banning Cocq e do tenente Willan van Rutenburch preparando-se para por-se em marcha (o título mais apropriado para a obra) de ângulos diferentes...

---

Another one from the land of mills... One of the advantages of having a sculpture of a painting is that one can see The Company of captain Frans Banning Cocq and lieutenant Willem van Ruytenburch preparing to march out (the more appropriate title for the work) from different angles...

Wednesday, February 27, 2013

0485 - Forum

February 2013 - Aveiro, Portugal
Quando visita um centro comercial, não precisa ir sempre de carro... Junto ao Forum Aveiro, bicicletas!

---

When you visit a shopping center, it's not necessary to go always on a car...

Tuesday, February 26, 2013

0484 - Koninklijke Marechaussee

Fevereiro 2013 - Schiphol, Holanda
Quando se está dentro de um terminal de aeroporto não se está à espera de ver bicicletas a circular, mas os militares do Koninklijke Marechaussee, o equivalente à GNR aqui da Holanda, usam-nas como meio de transporte preferencial na sua actividade de policiamento dos aeroportos holandeses, neste caso em Schiphol, o aeroporto de Amesterdão.

---

When inside an airport terminal building, one does not expect to see bicycles rolling along, but the soldiers of the Koninklijke Marechaussee, the Dutch gendarmes, use the bikes as the preferential mean of transport when performing their police duties in the Dutch airports, this case in Schiphol, the Amsterdam airport.

Monday, February 25, 2013

0483 - 40 years later

Fevereiro 2013 - Matosinhos, Portugal
Um dia o Bruno decidiu pegar nesta bicicleta de estrada com 40 anos e restaura-la, ao bom estilo "pimp my ride" não fosse ele um amante dos carros. Assim sendo, trocou o velhinho azul por um laranja inspirado pela McLaren e equipou com tudo novo, mas mantendo os tradicionais selectores das mudanças no quadro.
Foto gentilmente cedida por Bruno Pereira

---

One day Bruno decided to take this 40-year-old street bicycle and restore it, "pimp my ride" style since he is a car enthusiast. Therefore he replaced the old blue with a McLaren inspired orange and equipped with brand new components, but keeping the traditional gear levers on the frame.
Photo courtesy of Bruno Pereira

Sunday, February 24, 2013

0482 - Chocolate brown

Fevereiro 2013 - Haarlem, Holanda
Outra bicicleta na terra dos pólderes que apresenta uma cor invulgar. É um castanho mas que faz pensar no doce chocolate, e nos dias de hoje chocolate já é considerado uma cor também. Mas não se pode saborear esta bicicleta, apenas apreciar monta-la...

 ---

Another bicycle in the land of polders that has an unusual colour. It is brown, but one that makes you think about the sweat chocolate, and these days chocolate is considered a colour too. But you cannot taste this bike, only enjoy riding it...

Saturday, February 23, 2013

0481 - Flowers

February 2013 - -Aveiro, Portugal
Uma florista especial em Aveiro que usa a bicicleta personalizada para dar mais brilho à loja. O design, a forma como se relaciona com o cliente dá mais classe a este espaço no centro da cidade. +João Bem  esteve lá e elogiou!

---

A personalized bike for a different flower shop. The design, the style, the way to interact with the costumers. A great place in Aveiro center.

Friday, February 22, 2013

0480 - Bike at the butcher

Fevereiro 2013 - Haarlem, Holanda
Ora aqui um caso de uma bicicleta que pode ter 2 propósitos: a publicidade a uma loja da cadeia de talhos modernos (como eles próprios se definem) Groot Traiteurslagers e veiculo de entrega das encomendas. Esperemos que não entregue carne de cavalo uma vez que não faz parte da lista de carnes deste talho...

---

Here it is a bicycle that can have 2 purposes: publicizing a store of the modern butchers (as they define themselves) chain Groot Traiteurslagers and delivery vehicle for the orders. Let's hope it doesn't deliver horse meat since its not part of this butcher's list of meats...

Thursday, February 21, 2013

0479 - Almoço

Fevereiro 2013 - Mora, Alentejo, Portugal
A bicicleta como forma de viagem proporciona momentos e visões que promovem a reflexão e o convívio.

---

The bicycle as a way of travelling provides moments and sights that promote reflection and social life.

Wednesday, February 20, 2013

0478 - Clowny (or simply colourful)

Fevereiro 2013 - Haarlem, Holanda
Aqui pela terra dos diques não existe grande tradição de Carnaval por isso esta bicicleta não deve ter sido mascarada para a ocasião. Resta saber se pertencerá a algum palhaço ou simplesmente alguém que gosta de muita cor...

---

Here in the land of dikes there is no big tradition for Carnival so this bicycle probably wasn't disguised for the occasion. One must wonder if it belongs to a clown or to someone that simply likes a lot of colour...

Tuesday, February 19, 2013

0477 - Flowers

February 2013 - Aveiro, Portugal
No mínimo curioso que em frente a uma florista esteja estacionada uma bicicleta com flores no cesto. Será promoção? Se é, bem pensada! :)

---

It's so curious that very near a florist, a bike is parked with flowers in it... Probably it's the best outdoor and the cheapest one!

Monday, February 18, 2013

0476 - Extreme Lowrider

Fevereiro 2013 - Haarlem, Holanda
A foto demonstra bem a singularidade desta bicicleta. Uma cruiser esticada, com uma longa distância entre eixos e uma posição de condução muito baixa. As lowriders terão aparecido nos anos 60 na América com os miúdos que ainda não tinham idade para ter carro ou mota começaram a alterar as suas bicicletas copiando o estilo dos carros lowrider. Como é perceptível, elas são um puro exercício de estilo sem qualquer preocupação com o conforto ou dinâmica.

---

The photo demonstrates perfectly the singularity of this bicycle. A stretched cruiser with a long wheelbase and a low riding position. Lowriders have their origins in the 1960s in America when kids that were not old enough to drive cars or motorbikes started customizing their bikes copying the work on lowrider cars. As it's clearly perceptible, they are a pure exercise in styling with no concern for riding qualities.

Sunday, February 17, 2013

0475 - Alentejo

Fevereiro 2013 - Mora, Alentejo, Portugal
Na maior região portuguesa, o sol de Primavera chega mais cedo e permite passeios em bicicleta para desfrutar em pleno dos vales e ribeiras, nesta altura cheios de água. No verão, esta é uma das regiões mais quentes e secas da Europa, com temperaturas a atingir os 47ºC

---

In the biggest portuguese region, the sun also shines in February, with good days for travel with a bike. In the Summer, Alentejo is too hot for travelling. Temperatures rise up to 47 degrees Celsius!

Saturday, February 16, 2013

0474 - Kasteeltuin Assumburg

Fevereiro 2013 - Heemskerk, Holanda
Mais uma da terra das socas... Esta junto ao castelo Assumburg, mas apenas com vista para parte do seu jardim. O castelo Assumburg, também chamado de Slot Assumburg, tem origem no século XIII mas após várias ocupações e remodelações, passou a ser propriedade do Governo em 1911 que em 1993 o transformou numa pousada da juventude...

---

Another one from the land of clogs... This one by the Assumburg castle, but only with sight to part of its garden. The Assumburg castle, also called Slot Assumburg, has its origins in the 13th century but after several occupations and remodelling, it became propriety of the Government in 1911 that in 1933 transformed it in a youth hostel...

Friday, February 15, 2013

0473 - Locked up

Fevereiro 2013 - Haarlem, Holanda
Nem todas as bicicletas são bem tratadas por aqui nem têm o destino que merecem. Esta até está a envelhecer atrás das grades e pelo aspecto já ninguém a solta há bastante tempo.

---

Not all bicycles are treated well around here nor have the fate they deserve. This one is even ageing behind bars and by the look of it nobody sets it free for quite some time.

Thursday, February 14, 2013

0472 - 1001 ways...

February 2013 - Aveiro, Portugal
No Dia de São Valentim, tinha que aparecer aqui uma bicicleta cor de rosa... Como o anúncio indica, pronta para, pelo menos, 1001 utilizações. Basta óleo para uma utilização extraordinária!

---

In Valentine Day's a pink bike, of course.... As the ad says, in portugue, a bike can be used 1001 times... at least! With oil, is always a extraordinary way!

Wednesday, February 13, 2013

0471 - Shades of grey

Dezembro 2012 - Amesterdão, Holanda
Na terra das tulipas gostam das suas bicicletas em muitas cores e neste caso esta BSP Export tem um, dos muitos, tons de cinzento. De acordo com o fabricante este trata-se de cinzento basalto...

---

In the land of tulips they like their bicycles em many colours and in this case this BSP Export has one, of the many, shades of grey. According to the manufacturer this one is basalt grey...

Tuesday, February 12, 2013

0470 - Racing genes

Janeiro 2013 - Amesterdão, Holanda
Em dia de Carnaval uma Giant disfarçada. Junto as restantes e estacionada numa zona comercial até pode passar por bicicleta utilitária ou urbana, mas não engana ninguém. Esta Giant tem genes de corrida e competição.

---

In day of Carnival a Giant in disguise. Close to other ones and parked in a shopping area it can pose as an utility or urban bike, but it fools no one. This Giant has competition and racing genes.

Monday, February 11, 2013

0469 - Para ir ao barbeiro...

February 2013 - Aveiro, Portugal
Seja de bicicleta ou de bólide, o que interessa é estacionar juntinho a uma conhecida barbearia aveirense... A bicicleta, como é normal, ganha, embora neste caso, apenas por alguns centimetros...

---

With a car or a bike, what it matters is to be near a well known baber shop in the center of the town. As always, the bike is nearest the door... But only for some inches...

Sunday, February 10, 2013

0468 - Het Parool

Janeiro 2013 - Amesterdão, Holanda
Mais uma da terra dos moinhos... Esta bicicleta de senhora, que está acoplada a uma de homem sugerindo serem de um casal, tem uma cobertura de corrente que faz referência a um jornal de Amesterdão, o Het Parool (O Lema), um jornal que surgiu inicialmente em Agosto de 1941 como um jornal da resistência à ocupação nazi dos Países Baixos...

---

Another one from the land of mills... This lady bicycle, that is coupled to a men's bike suggesting the two belong to a couple, has a chain cover that references an Amsterdam-based newspaper, Het Parool (The Motto), a paper that first appeared in August 1941 as a resistance paper during the Nazi occupation of The Netherlands...

Saturday, February 9, 2013

0467 - A sporty Gazelle

Janeiro 2013 - Amesterdão, Holanda
Não é todos os dias que se vê uma bicicleta mais para o desportiva pela cidade, apesar de se ver sobretudo ao fim-de-semana muitos ciclistas na estrada com as suas bicicletas de corrida. E esta ainda por cima está equipada com extensores no guiador, um acessório associado sobretudo às BTT.

---

It is not every day that one sees a sporty bicycle in the city, even though during the weekends many cyclists are seen on the road in their racing bikes. And this one is even equipped with handlebar extensions, an accessory typically associated with mountain bikes.

Friday, February 8, 2013

0466 - In the country...

October 2012 - Near Soure, Coimbra, Portugal
No meios dos campos, perto de uma área de pinheiros, esta bicicleta BTwin estava parada, à espera do seu dono, que tinh ido verificar algo. Foi um momento curioso porque na estrada alcatroada a perder de vista, estavam somente dois peregrinos e uma biciclet magestosa. Zero Carros.

---

In the country, near a field of pine tree, this bike waits the owner, a rural portuguese man. Solitaire, it was a strange moment. Because in the street made for cars, only a bike and two pilgrims were there... 

Thursday, February 7, 2013

0465 - Some snow still

Janeiro 2013 - Amesterdão, Holanda
Na terra dos pólderes o tempo é imprevisível e muda muito rapidamente. E deste modo a neve voltou a aparecer quando já se tinha anunciado o fim do manto branco. Apesar disso esta foto desta bicicleta é meramente ilustrativa desse acontecimento...

---

In the land of polders the weather is unpredictable and changes quickly. And so the snow made a comeback after it was announced the end of the white mantle. In spite of that this picture of this bicycle is merely an illustrative example of that event...

Wednesday, February 6, 2013

0464 - Tagus River

Janeiro 2013 - Lisboa, Portugal
Um passeio de bicicleta ao final da tarde, num dia solarengo de Janeiro. Sim, estamos no sul da Europa, num dos países com mais horas de sol por ano.

---

Going for a bicycle ride at the of the afternoon, on a January sunny day. Yes, we are in the southern Europe, in one of the countries with most hours of sun per year.

Tuesday, February 5, 2013

0463 - Limit by Singelgracht

Dezembro 2012 - Amesterdão, Holanda
Uma bicicleta Limit desdobrável junto ao Singelgracht com as cores nocturnas reflectidas nas aguas do canal. O Singelgracht tornou-se o limite exterior da cidade durante a o século XVII e apesar do nome semelhante não se deve confundir com o Singel, o canal semicircular mais interior da cidade.

---

A folding Limit bicycle by the Singelgracht with the night colours reflected in the canal waters. The Singelgracht became the outer limit of the city during the 17th century and in spite of the similar name should not be confused with the Singel, the inner-most semicircular canal of the city.

Monday, February 4, 2013

0462 - Criar raizes

October 2012 - Near Soure, Coimbra, Portugal

Esta bicicleta, perto de uma zona rural no centro do país, parece estar a criar raízes. Mas não, ainda é útil.
---

This bike, near a rural field in the center of Portugal appears to be creating roots. But not so... It's still useful.

Sunday, February 3, 2013

0461 - De Nachtwacht 3D

Janeiro 2013 - Amesterdão, Holanda
Mais uma da terra dos diques... Na Rembrandtplein, à frente da estátua do famoso pintor, foram colocadas esculturas de bronze a representar o famoso quadro "A Ronda Nocturna" criando assim uma representação 3D da pintura. Estas esculturas estiveram inicialmente expostas na praça entre 2006-09.

---

Another one from the land of dikes... In the Rembrandtplein, in front of the statue of the famous painter, bronze-cast sculptures were placed to represent the famous painting "The Night Watch" thus creating a 3D representation of the painting. These sculptures were initially exposed in the square between 2006-09.

Saturday, February 2, 2013

0460 - Sempre na boa

Abril 2011 - Lisboa, Portugal
O vintage está sempre na boa, seja qual for a época histórica que se atravessa. A bicicleta ganha cada vez mais adeptos nas ruas de Lisboa e por gosto ou estatuto, muitos optam por recuperar e adaptar velhas glórias do asfalto convertendo-as em citadinas utilitárias.

---

Vintage is always cool, whatever historic season you are in. The bicycle is getting ever more supporters in the streets of Lisbon and for taste or status, many choose to recover and adapt old asphalt glories converting them to urban utility bikes.

Friday, February 1, 2013

0459 - Configurable

Janeiro 2013 - Amesterdão, Holanda
Ora aqui está uma bicicleta claramente configurável. Não só os acessórios, caixa e banco de criança, se tiram como os próprios suportes são facilmente removidos e até são de um azul mais escuro, permitindo converter a uma bicicleta simples. Curioso também os pneus maiores que a média.

---

So here it is a clearly configurable bicycle. Not only the accessories, box and child's seat, can taken out but the frames where they stand are easily removed and are even painted in a darker blue, allowing to convert to a simple bike. Curious too the fat tires.