Sunday, March 31, 2013

0517 - Twin seats

Março 2013 - Amesterdão, Holanda
Pela terra das socas existe a necessidade de ter bicicletas familiares e quando os miúdos têm idade similares o ideal é usar bancos iguais. Quase que parece feita para gémeos...

---

In the land of clogs there is the need for family bicycles and the kids have similar age the ideal is to have equal seats. It seems its made for twins...

Saturday, March 30, 2013

0516 - Respect the rules

March 2013 - Aveiro, Portugal
Tenho referido isto sempre. Por favor, caros amigos ciclistas, respeitem as regras. A bicicleta não serve para andar no passeio (connosco sentados...) nem nas passadeiras, pelo menos como a fotografia mostra. Respeitem as regras de trânsito para sermos respeitados!

---

Please, always respect the traffic rules to be respected! Cyclists: protect you by using it by the rules!

Friday, March 29, 2013

0515 - Koga Miyata

Fevereiro 2013 - Haarlem, Holanda
Koga Miyata parece ser um nome japonês mas é uma marca holandesa. O Miyata vem mesmo do Japão, pois quando Andries Gaastra decidiu sair da companhia dos pais, a Batavus, juntou-se ao fabricante japonês para equipar as suas bicicletas com componentes japoneses de qualidade. Agora chamam-se apenas Koga e curiosamente voltam a pertencer ao mesmo grupo da empresa do pai do fundador!

---

Koga Miyata looks like a Japanese name but it is a Dutch brand . Miyata indeed comes from Japan since when Andries Gaastra decided to leave his father's company, Batavus, joined the Japanese manufacturer to equip their bicycles with quality Japanese components. Now they are called Koga only and curiously they belong again to the same group as the founder's father company!

Thursday, March 28, 2013

0514 - Herbífera

Março 2013 - Amesterdão, Holanda
Mais uma da terra dos diques... Diz-nos o dicionário que herbífera é aquela que produz erva. Parece quase o caso desta bicicleta tandem que quase parece servir como suporte para vasos de plantas mas que parece ter todos os componentes funcionais...

---

Another one from the land of dikes... The dictionary tells us that berbiferous is a bearer of herbs or vegetation. It almost seems the case of this tandem bicycle that looks like its used as a support for plants vase but all components seem to be functional...

Wednesday, March 27, 2013

0513 - The banks also are going down...

March 2013 - Aveiro, Portugal
É possível que as famílias percam os carros e tenham que ir a agências bancárias de bicicleta. Mas também os bancos estão... a fechar. Mesmo o maior banco português, o público Caixa Geral de Despósitos, fecha agências... Como esta.

---

Maybe people are so moneyless that have to ride a bike to go to the bank. But for this photo, the rarity was the "Closed" that saw at bank's agency. The biggest bank in Portugal also cut costs and close agency...

Tuesday, March 26, 2013

0512 - Giant Simple

Março 2013 - Amesterdão, Holanda
Não associo logo a Giant a modelos menos convencionais de bicicletas, mas sendo o fabricante um gigante do sector é natural que ofereçam todo o tipo de modelos. Assim sendo aqui temos uma cruiser de aspecto limpo e simples, daí talvez a origem do nome do modelo: Simple.

---

I do not associate immediately Giant with less conventional bicycle models, but it being a giant on the sector its normal that they offer all kinds of models. So being here we have a cruiser with a clean and simple look, hence probably the model name: Simple.

Monday, March 25, 2013

0511 - Alma de campeão

Junho 2010 - Mortágua, Portugal
O Diogo está ligado ao ciclismo desde novo, tendo participado em competições nacionais de juniores e esperanças em provas de estrada. Não sendo um campeão em titulo teve de seguir por outros caminhos mas nunca abandonando a bicicleta. Agora mais recentemente enveredou pelas provas de Maratona BTT, tendo a sua própria equipa, a VeigaFit, reflectindo a sua área profissional (ensino de desporto). É um campeão à sua maneira por isso escolheu bem a sua bicicleta, uma Orbea Alma usada por muitos outros campeões mundiais (femininos e masculinos) do BTT.
Foto gentilmente cedida por Diogo Veiga


---

Diogo is connected to cycling since early age having participated in national competition in the juniors and under-23 in road events. Not being a champion in title he had to follow other paths but never abandoning the bicycle. More recently he went into cross country marathon races, having is own team VeigaFit, reflecting is professional work (sports education). He is a champion in his own way so he chose well his bike, a Orbea Alma used by many other MTB word champions (women and men).
Photo courtesy of Diogo Veiga

Sunday, March 24, 2013

0510 - You just can't put a good bookseller down

Março 2013 - Amesterdão, Holanda
A terra dos moinhos também é uma terra de cultura aqui representada por uma livraria duma cadeia mundialmente conhecida. Mesmo os tempos modernos não tornam obsoletos objectos mais antigos como as bicicletas e os livros impressos...

---

The land of mills is also a land of culture represented here by a bookseller of world know chain. Even the modern times do not make obsolete older objects such as bicycles and printed books...

Saturday, March 23, 2013

0509 - The region with most people taking a ride

February 2013 - Train Station, Aveiro, Portugal
Um estudo recente, baseado em dados do INE, refere que a região do Baixo Vouga (CIRA) tem uma média de deslocações de bicicleta claramente superior à media nacional. Felizmente temos números que concretizam aquilo que vemos todos os dias e que alguns teimam em ignorar. Enquanto que noutros pontos do país são "modas", aqui a bicicleta faz parte do modo de vida!

---

A recent study, with census numbers, tell that Aveiro's region in where more people use bikes to go to work or study place, in a daily basis. Thanks to them, o make the numbers show the reality that us see everyday: maybe bikes are "fashion" in some regions. Here, are " a way of life"!

Friday, March 22, 2013

0508 - All about the handlebars

Fevereiro 2012 - Haarlem, Holanda
O motivo desta bicicleta aparecer é apenas devido ao guiador. Não interessa o modelo da Gazelle, não interessa o ter bidão nem a aerodinâmica localização da bolsa. Este guiador grande e de formato curioso, que se vê bastante por aqui e já apareceu antes noutra bicicleta, fascina-me...

---

This bicycle is all about the handlebars. It doesn't matter the model from Gazelle, doesn't matter having a drinking bottle nor the aerodynamic well placed pack. These big and oddly shaped handlebars, that you see often around here and has appeared before in another bike, fascinates me...

Thursday, March 21, 2013

0507 - 1976

Março 2013 - Vitoria-Gasteiz, Espanha
O Bruno andava a passear pelo País Basco, nomeadamente em Vitoria-Gasteiz e não estaria a contar apanhar neve em meados do mês de Março. Achou engraçado apanhar uma bicicleta na rua, à porta de um bar por volta da meia-noite e com -2°C. Na forqueta tem gravado "1976" mas não se sabe se será o ano de fabrico ou outro número qualquer.
Foto gentilmente cedida por Bruno Pereira

---

Bruno was travelling in the Basque Country, namely in Vitoria-Gasteiz and was not counting in getting snow in the middle of March. He found funny seeing a bicycle in the street, outside of a bar around midnight and with -2°C. Engraved in the fork is "1976" but its not known if it is the production year or any other number.
Photo courtesy of Bruno Pereira

Wednesday, March 20, 2013

0506 - The music store

Fevereiro 2013 - Haarlem, Holanda
Mais uma da terra das tulipas... A música tem presença constante um pouco por todo o mundo e na Holanda não é excepção existindo muitas lojas com muitos instrumentos disponíveis. E nada melhor que ir de bicicleta experimentar uns novos ou só admirar a variedade...

---

Another one from the land of tulips... Music has a constant presence all over the world and The Netherlands is not an exception with many music stores with a big variety of instruments. And what is better than going by bicycle to try new ones or only admire the variety...

Tuesday, March 19, 2013

0505 - Health

March 2013 - Aveiro's Health Center, Aveiro, Portugal
Se todos dizem que andar de bicicleta faz bem à saúde, o que dizer de quem usa a bicicleta para ir ao centro de saúde? Que faz bem... duas vezes!

---

If everyone is saying that riding a bike is good for your health, someone put that advise to the top: going to the health center by bike is healthier, then!

Monday, March 18, 2013

0504 - De bank anno nu

Março 2013 - Amesterdão, Holanda
Mais uma bicicleta da De Fietsfabriek personalida para uma entidade, neste caso um banco. Não sei se eles vendem a clientes, sorteiam ou alugam, mas é mais um sinal que a bicicleta é uma constante da vida aqui na Holanda.

---

Another bicycle of De Fietsfabriek personalised to an entity, in this case a bank. Don't know if they sell them to customers, draw them or rent them, but its one more signal that the bike is a constant of life here in The Netherlands.

Sunday, March 17, 2013

0503 - Keep the Faith

Março 2013 - Ouca, Vagos, Portugal
Na semana em que foi escolhido um novo Papa, nada melhor que termos uma bicicleta que também serve de veículo da fé cristã. Será a bicicleta do pároco da freguesia?
Foto gentilmente cedida por Ilidio M S Carreira


---

In the week that a new Pope was elected, nothing better than present a bicycle that serves as vehicle of the Christian faith as well. Is it the bike of the parish priest?
Photo courtesy of Ilidio M S Carreira

Saturday, March 16, 2013

0502 - Reypenaer

Março 2013 - Amesterdão, Holanda
A terra das tulipas, dos moinhos, dos diques, dos pólderes e das socas também uma terra de queijos. Obviamente é uma terra de bicicletas e nada melhor do que uma combinação das 2 coisas. Esta bicicleta é um chamariz para os ciclistas fazerem uma pausa e provarem um pouco de queijo na Reypenaer...

---

The land of tulips, of windmills, of dikes, of polders and of clogs is also a land of cheese. Obviously is a land of bicycles and how appropriate to have a combination of the 2 things. This bike lures the cyclists to make a pause and taste a bit of cheese in Reypenaer...

Friday, March 15, 2013

501 - Scott Retro

October 2011 - Festibike, Santarém, Portugal
Na Feira Festibike de 2011, descobri esta linda fixie com design retro da SCOTT. Linda de morrer, toda em branco com o pormenor da roda da frente em amarelo fluorescente... Que bela prenda daria...

---

In 2011's Festibike, I found this beauty, a fixie retro design style by SCOTT. Beautiful, white and sunny yellow... I love it. It's a great gift for everyone!

Thursday, March 14, 2013

0500 - Sturdy

Fevereiro 2013 - Haarlem, Holanda
Aqui temos uma bicicleta com o nome de robusta. Sem dúvida que parece ter robustez mas não mais que muitas outras. Apenas a caixa frontal de carga parece ser mais resistente que as vulgares cestas ou caixas de frutas. Mas a grande particularidade desta bicicleta é ser a foto 500 do blog. Representa metade do caminho.

---

Here we have a bicycle with a sturdy name. No doubt that it seems robust but nor more than many others. Only the front cargo box seems to be more resistant than the ordinary baskets and fruit boxes. But the big particularity of this bike is that its photo number 500. It represents the half-way point.

Wednesday, March 13, 2013

0499 - Bicicletas como meio de transporte

Fevereiro 2013 - Lisboa, Portugal
Em dois hospitais distintos da capital portuguesa, as bicicletas trancadas a algo que permita mantê-las em segurança já fazem parte do quotidiano.

---

At the gates of two different Lisbon's hospitals, bikes are now clearly a way of transport. Protected, as always...

Tuesday, March 12, 2013

0498 - Rent bikes at the hotel

Março 2013 - Amesterdão, Holanda
O BicycleHotel já foi apresentado aqui antes, através uma bakfiets, mas agora temos 3 exemplares de bicicletas utilitárias normais, certamente alugadas por hóspedes do hotel pois esse é um serviço que o caracteriza, não tivesse ele bicicletas no próprio nome...

---

The BicycleHotel was already featured here before, through a bakfiets, but now we have 3 exemplars of normal utility bikes, for sure rented by guests at the hotel since that is a service that distinguishes it, hat it not contained the word bicycle in its own name...

Monday, March 11, 2013

0497 - Love is in the air...

March 2013 - Aveiro, Portugal
Noite fora, duas bicicletas, uma com design masculino e outra com design feminino estão à porta de um apartamento no centro de Aveiro. Roda com roda... O Amor mecânico está no ar?

---

Two bikes, a female and a male design's one, stared near the door of a apartment in Aveiro. The night is long, but could love be in the air?

Sunday, March 10, 2013

0496 - "It's a chopper, baby"

Março 2013 - Amesterdão, Holanda
À primeira vista parece uma chopper decorada com folhas de cannabis mas um olhar mais atento revela que não tem motor pois anda a pedais. É verdade, é uma bicicleta! Não dever ser muita prática (especialmente com um pneu largo atrás daqueles) mas que manda estilo, isso manda.

---

At first sight it looks like a chopper decorated with cannabis leaves but a closer look reveals that there is no engine as it runs on pedals. Exactly, it's a bicycle! It's probably not very practical (specially with such a fat rear tyre) but there's no doubt it looks cool.

Saturday, March 9, 2013

0495 - EuroVelo

February 2013 - Lisboa, Portugal
A bicicleta ao meio é do Jens Erik, um dos fundadores da rede europeia de ecovias. Veio a Portugal para dialogar com as diferentes entidades e perceber o que está a ser feito para o nosso país possa ser incluído nesta rede que ligará toda a Europa em vias seguras para os turistas em bicicleta.

---

Jens Erik's bike is on the center of this trio. He is one of the founders of ecoways european network. He came to Portugal to know what is our state of art in this matter and understand if Portugal could be in this network to a large net of travelling ways for cyclists.

Friday, March 8, 2013

0494 - On The Road cupcakes

Fevereiro 2013 - Haarlem, Holanda
Mais uma da terra das socas... Por aqui em aos Sábados nas ruas de comércio é difícil encontrar lugar para deixar a bicicleta e por isso vemos esta On The Road desdobravel parada em frente à montra mesmo havendo um sticker a sinalizar que é proibido parar aqui bicicletas. Mas a pessoa devia estar com vontade de ir comer uns cupcakes...

---

Another one from the land of clogs... Around here on Saturdays in the shopping streets is hard to find place to park the bicycle and so this folding On The Road stands in front of the windows even with the sticker signalling that is forbidden to park bikes here. But the person was perhaps with the urge to eat some cupcakes...

Thursday, March 7, 2013

0493 - Iberia in the workshop...

March 2013 - Oliveirinha, Aveiro, Portugal
Aproveito a marca da bicicleta, Iberia, para lembrar que a Iberia (Portugal e Espanha) está também a precisar de ir à "oficina" para ficar melhor... pronta para andar mais uns anos...
---

I will use the brand of the bike to remember that Iberia (Portugal and Spain) need a moment in the shed to be perfect for the future...

Wednesday, March 6, 2013

0492 - Osdorp by night

Fevereiro 2013 - Amesterdão, Holanda
Osdorp é um bairro mal-almado de Amesterdão, talvez por ficar na periferia e ter uma grande comunidade estrangeira (maioritariamente muçulmana). Mas tal como o centro de Amesterdão também tem canais e bicicletas. E tem uma vantagem, em Osdorp tudo é maior (as estradas, os passeios, os espaços livres, as casas) e mais barato.

---

Osdorp is an unloved borough of Amsterdam, maybe because its in the outskirts and has a large foreign community (mostly muslins). But like the centre of Amsterdam it also has canals and bicycles. And it has an advantage, in Osdorp everything is bigger (the streets, the pavements, the open spaces, the houses) and cheaper.

Tuesday, March 5, 2013

0491 - Chocolate bike

March 2013 - Óbidos, Portugal
No Festival Internacional de Chocolate de Óbidos esta raridade convida os visitantes a entrar e a descobrir os multiplos sabores do cacau transformado em doce.

---

In the Obidos Chocolate International Festival, this sweet rarity invites visitors to enter and discover the multiple flavours of cacoa sweetness...

Monday, March 4, 2013

0490 - Little flames

Fevereiro 2013 - Haarlem, Holanda
Aqui na terra das tulipas não faltam bicicletas para miúdos e, tal como para os graúdos, elas são variadas. Neste caso temos uma cruiser decorada com umas chamas, tal e qual como uma bicicleta para gente crescida...

---

Here in the land of tulips there are plenty of kids' bicycles and, as for the bigger ones, they are diverse. In this case we have a cruiser decorated with flames, just like a bike for grown-ups...

Sunday, March 3, 2013

0489 - Old Classic

March 2013 - Oliveirinha, Aveiro, Portugal
Uma bicicleta clássica... antiga. Bela nas suas formas. Elegante... Queria ter uma restaurada.

---

An old bike, classic one, beautiful in her's curves. I want one like this!

Saturday, March 2, 2013

0488 - With trailer

Fevereiro 2013 - Haarlem, Holanda
Na vez de se comprar uma grande e desajeitada bakfiets, pode-se sempre optar pela opção de usar um atrelado para o transporte de carga ou dos miúdos. Assim, quando se anda sozinho, é só desatrelar e andar com uma bicicleta normal.

---

Instead of buying a big and clumsy bakfiets, one can always opt for the option of using a trailer for the transport of cargo or the kids. This way, when riding alone, just unhook and ride a normal bike.

Friday, March 1, 2013

0487 - Relíquia de família

Janeiro 2013 - Gondomar, Portugal
Esta bicicleta já terá mais de 50 anos e já está na família do Bruno Pereira à cerca de 40. Completamente restaurada há uns tempos, agora serve de peça de decoração em casa, mas o Bruno volta e meia anda nela e deixa os amigos darem uma voltinha também.
Foto gentilmente cedida por Bruno Pereira

---

This bicycle should have more than 50 years-old and it belongs to the family of Bruno Pereira at around 40. Completely restored a while back, now is a decorative item in the house but Bruno still rides it from time to time and allows the friends to go for a small ride too.
Photo courtesy of Bruno Pereira